'박근혜 번역기' 등장... "작성자를 청와대로"
[이슈] 박 대통령의 메르스 '유체이탈 화법' 풍자... 3일 만에 '좋아요' 1만
15.06.08 12:21
최종 업데이트 15.06.08 12:21
▲ 박 대통령 특유의 화법을 풍자하는 페이스북 페이지, '박근혜 번역기'가 누리꾼 사이에 화제다. | |
ⓒ '박근혜 번역기' 캡처 |
"오늘 뉴스에 나온, 메르스 병원 방문에서 한 발언도 번역해주세요. 궁금합니다."
'한국인'이 '한국인'에게, '한국어'를 '한국어'로 번역해주는 페이스북 페이지가 요즘 인기다. 개설한 지 3일 만에 1만 명 가까운 사람들이 '좋아요'를 누른 이곳에는 여러 누리꾼들의 번역 요청이 이어진다. 이 기이한 현상을 만든 대상은 박근혜 대통령의 공식 발언들이다.
지난 5일 처음 등장한 이 페이지의 이름은 '박근혜 번역기'다. "군생활이야말로 사회생활을 하거나 앞으로 군생활을 할 때 가장 큰 자산이라는…" 등 알아듣기 힘든 말로 듣는 이를 '멘붕'에 빠뜨리는 박 대통령 특유의 화법을 단번에 이해할 수 있도록 번역해주는 곳이다.
[관련기사]
[카드뉴스] "기자도 포기했다... 대통령 발언 통역해주세요"
[이슈] 세월호 1주기 때 '간첩' 언급'박근혜 사투리'를 아십니까?
개설자는 페이지 상단을 박 대통령의 대선 로고였던 '내 꿈이 이루어지는 나라' 대신 '내 말을 알아듣는 나라'로 바꿔 걸어뒀다. 페이지 정보란에는 "대한민국 최고 존엄 박근혜 대통령의 말씀을 번역해드리는 인공지능 소프트웨어"라는 소개문이 게시돼 있다. 박 대통령이 밝게 웃으며 한쪽 귀에 전화기를 갖다 댄 프로필 사진도 이 페이지 이름과 절묘하게 어울린다.
개설 3일 만에 1만 명이 '좋아요'... "아 이분 최소 국어 1등급"
"아 이분 최소 국어 1등급" (이**)
"섭외 들어오겠는데요? 대변인 보좌관이나 회견록 작성하는 사람으로" (김**)
"작성자 분을 청와대 홍보 담당으로" (박**)
현재 이 페이지에는 개설자의 번역 실력에 감탄하는 누리꾼의 찬사가 쏟아지는 중이다. 이중 가장 큰 호응을 얻은 번역은 지난 5일 박 대통령이 국립중앙의료원에서 의료진에게 건넨 질문이다. 메르스 발발 17일 만에 '첫' 현장 점검에 나선 박 대통령은 다음과 같이 말했다. 사망자 4명을 포함해 확진환자가 41명으로 늘어난 시점이었다.
▲ 박근혜 대통령이 5일 오후 메르스 환자 격리와 치료를 위한 국가지정 격리병상 중 하나인 국립중앙의료원을 방문했다. | |
ⓒ 청와대 |
"여기 계시다가 건강하게 다시 나간다는 것은 다른 환자분들도 우리가 정성을 다하면 된다는 얘기죠?"
언론보도로 이 소식을 접한 누리꾼들은 '박근혜 번역기'에 즉각 번역을 요청했다. 번역본은 이렇다.
"환자들이 격리병상에 계시다가 다시 건강하게 나간다는 것은, 또 다른 환자가 생긴다고 하더라도 우리가 뜻을 모아 한 마음으로 정성을 다 한다면 우주가 나서서 도와주기 때문에 감염과 확산을 막을 수 있다는 말씀이시죠?"
깔끔한 번역은 아니지만, 누리꾼들로부터 가장 많은 호응을 얻은 이유는 박 대통령이 즐겨 사용하는 표현까지 곁들인 개설자의 재치다. 개설자는 "뜻을 모아", "정말 간절히 원하면 우주가 나서서 돕는다" 등의 표현을 덧붙여 국민적 불안이 높게 치솟은 상황에서 의료진에게 '정성'을 주문한 박 대통령의 부적절한 태도를 꼬집었다.
"번역을 해도 못 알아듣겠다"... 문제는 문장이 아닌 '내용'
▲ 박 대통령 특유의 화법을 풍자하는 페이스북 페이지, '박근혜 번역기'가 누리꾼 사이에 화제다. | |
ⓒ '박근혜 번역기' 캡처 |
현재 '박근혜 번역기'에 대한 호평이 이어지고 있지만, 그 중에는 "번역을 해도 못 알아듣겠다"는 원성도 섞여 있다. 문제가 박 대통령의 화법이 아닌 내용에 있음을 지적하는 의견이다. 대표적 발언이 지난 3일 박 대통령이 메르스 대응 민관합동 긴급점검회의에서 한 말이다. 메르스 발발 14일째 날 그는 여러 차례 '알아보라'고 주문했다.
[원본]
"그리고 메르스 환자들의 치료, 또 그 환자들이 있는 시설에 대해서 격리시설이 이런 식으로 가서 되느냐, 이 상황에 대해서도 한 번 확실하게 알아볼 필요가 있고, 치료 환자들과 접촉 가족 및 메르스 환자 가능성이 있는 그런 원인에 대해서 어떻게 할 것인가 그 방안에 대해서도 알아보고, 또 3차 감염 환자들에 대한 대책, 그리고 지금의 상황을 그리고 접촉 의료기관 상황과 의료진 접촉 환자 및 그 가족들의 상황에 대해서도 우리가 확실하게 이번에 알아봐야 되겠다."
[번역본]
"현재 메르스 환자들의 치료와 격리시설에 미흡한 점이 많이 보입니다. 이런 식으로 해서는 안 됩니다. 힘든 상황이지만 철저하게 대응할 필요가 있습니다. 메르스 환자의 가족들과 3차 감염 환자들, 그리고 확진이 일어난 의료기관과 의료진에 대한 대책방안에 대해서 우리가 확실하게 알아봐야 합니다."
댓글에는 누리꾼의 성토가 이어졌다. "알아만 보다 다 죽겠다"(김**)며 분노한 누리꾼도 있었고, "난이도는 낮은 문장인데 사태 발생 '14일 후'에야 '첫 긴급회의'에서 말씀하셨다는 게 함정"(한**)이라며 정부의 늑장 대응을 비판하는 목소리도 보였다. 또다른 누리꾼은 "가끔 야당 대표하시던 시절과 헷갈리시는 듯"(한**)이라며 대통령의 '유체이탈 화법'을 비꼬기도 했다.
지난 7일 개설자가 "번역이 필요 없는 박근혜 대통령의 완벽한 워딩을 찾았다"면서 올린 사진 한 장도 큰 화제다. 사진에는 박 대통령이 지난 2004년 한나라당 대표 시절에 국회에서 교섭단체대표 연설을 하고 있는 모습이 담겼다. 당시 고 김선일씨가 이라크에서 피랍돼 목숨을 잃은 직후에 박 대통령은 이렇게 말했다.
"국가가 가장 기본적 임무인 국민의 생명과 안전을 보호하지도 못하는 것을 보면서, 국민들은 정부의 무능과 무책임에 분노하며 국가에 대한 근본적 회의를 갖게 됐다."
"2004년 박근혜가 2015년 박근혜에게"라는 코멘트가 덧붙여진 이 글은 올린 지 18시간 만에 3500여 명이 '좋아요'를 눌렀다. 이 페이지에서 가장 빠른 시간에, 가장 큰 호응을 얻은 글이다.
○ 편집ㅣ이준호 기자 |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.